靜思語翻譯者 首度面見上人

2009-10-31   | 盛榮萱 李明華
呈現上人智慧的最新著作~靜思語第三集。
靜思語第三集英文版,將在明年國際書展與大家見面,擔任幕後翻譯的美國朋友何邁,三十一日到關渡園區拜會證嚴上人。這是何邁第一次見到上人,但他說,感覺認識上人很久了,因為翻譯靜思語,他天天看,透過靜思語就像與上人心靈對話。

美籍人士翻譯靜思語 面對上人倍感熟悉

何邁說,翻譯靜思語是很好的磨鍊,當中都是引導人生方向的箴言,翻譯起來不但不覺得累,還覺得很有意義。

上人與 靜思語第三集翻譯者 何邁對話:「在某一個地方,你提到慈濟或是提到靜思語,他們就會非常地,他們覺得,可以跟外國人談靜思語,他們覺得是非常開心的事情。這個年輕人能看得進去靜思語,而且還很有感受喔。」

帶著充滿法喜的心來見上人,雖然是第一次與上人見面,但何邁感覺很親切、很熟悉。

翻譯者 何邁說:「其實今天是第一次跟 上人見面,但是因為我一直在看他講的話,看他的思想,所以跟上人見面都覺得好像已經認識的感覺,這幾個月他一直透過我的電腦,透過他的靜思語,一直覺得在跟他對話。」
負責翻譯靜思語第三集英文版的何邁,面見上人有如遇見熟悉舊友。(大愛新聞)

來自美國的何邁,到台灣學中文文學十幾年,因為曾經與大愛電視新聞主播葉樹姍合作主持廣播節目,開始認識慈濟,曾經為慈濟的英語新聞做翻譯,從中見證慈濟人到世界各地賑災而深深感動,這次有機會透過英譯靜思語,為傳遞大愛共同努力,何邁以靜思語表達翻譯過程中的喜悅。

何邁表示:「就是做對人生有意義的事,才是人生真正的價值,我覺得其實這幾年工作也非常忙碌,但是有機會接到這個,對我來說比較有意義,然後也是希望對別人也會有意義的一個工作。」

翻譯過程也是自我磨練,因為每一句靜思語都是善的省思。何邁說,他是天主教徒,但就像慈濟人說的,愛是不分國界、不分宗教,能夠加入愛的行列,何邁說滿懷著幸福感。

(盛榮萱 李明華 台北報導 2009/10/31)
Copyright © 2024 Open Source Matters. 版權所有.