雖身為難民 願當翻譯助人

2019/07/08| ◎黃娟/泰國報導
列印
泰國慈濟在難民義診活動中,找來各種語言能力的人才,透過「以工代賑」方式,請他們協助翻譯《大愛劇場》,不僅讓難民有工作,賺錢維持生活,同時透過《大愛劇場》的劇情,打破語言障礙,推廣善念及播散大愛。

在 大愛電視的YouTube視頻裡,有許多豐富精彩的節目,其中還有以真人真事為劇本的《大愛劇場》,目前慈濟泰國分會,已經將部分劇場翻譯成數個語言,例如:大愛劇場的《你的眼 我的手》,若打上英文字《Your eyes,My hands》進入搜索,按一下畫面右下的「字幕設定」,就能看到有七種語言可挑選。

◎啟發善念 盡心盡力付出

「這是我翻譯的大愛劇場之一,是從英語翻譯成波斯語的,大部分的伊朗人都會看得懂。」杜拉(化名)向慈濟志工翁長霖分享他翻譯《大愛場劇》的成果。阿卜杜拉來自伊朗,不確定他在祖國時,曾經遭遇什麼痛苦事件,才決定離家鄉到泰國來,他只說:「我想在這裡發展新的生活。」

杜拉目前居住在泰國,差不多兩年的時間,生活上不算很困難,可是身為難民的他們,無法做公開性的工作,因此,錢不夠用是很大的問題。

四、五個月前,杜拉皮膚有一些異常,當時他朋友建議他前來慈濟義診活動就診,這個因緣讓他認識了慈濟。第一次參加義診看皮膚病的時候,看到了招聘翻譯人員的海報,他毫無猶豫地申請想工作,加入義診翻譯人員團隊。

後來,他還請關懷翻譯人員的組長郭玫君幫助申請,看是否有其他工作能夠增加收入。此時,《大愛劇場》的翻譯剛巧還缺伊朗的波斯語,因此,他就承擔起慈濟《大愛劇場》的翻譯工作。

杜拉協助翻譯《大愛劇場》大概三、四個月的時間,不僅能夠增加收入改善生活,並提高英語能力,同時還啟發了他的善念,主動將翻譯《大愛劇場》的部分收入捐給慈濟。他說:「我想要學習付出,想要幫助更多人,所以我要從現在開始,如果將來我的收入更多,我也會捐更多。」

有錢出錢,有力出力。杜拉不只捐愛心,他還願意付出力量利益他人。6月30日,在慈濟義診第一站區,杜拉默默地為病人發號碼牌、排桌椅、準備提供午餐、清掃場地……當天活動結束後,他也不收翻譯人員費用,並表示想要當志工。

◎愛心橋樑 播散大愛理念

還有一位來自巴基斯坦的翻譯人員杜斯(化名),居住在泰國約六年。由朋友介紹而加入翻譯團隊,承擔義診翻譯員大約一年半的時間。在不同種族、宗教、語言及背景之下付出己力,漸漸吸取慈濟大愛的理念。

杜斯原本在一家國際學校當英文老師。學校裡有很多活動,當中有關「義工活動」的必修課程,他積極鼓勵學生們參與利益社會及他人的活動。但因學生即將面臨考試,並不方便到外面參加活動,因此,杜斯向校方及學生分享慈濟,還建議學生透過募心募款方式,完成必修課程,同時將他們的愛心捐給慈濟,援助東非災民。

聽過杜斯分享慈濟後,校方也很認同。此次,共有四位同學參加募心募款活動,勇於拿著募款箱向大家募款,最後募到了四千多泰銖(約合新臺幣四千多元)。雖然金額不多,卻是來自他們的用心。

杜斯也很歡喜自己能夠做愛心的橋樑,他分享說:「幫助別人是很重要的事情,我們的活動就是關懷世界上的苦難人,如果我們互相幫助,我們的世界會充滿愛,社會更祥和。」

此次慈濟也為四位同學發感謝證書,杜斯也代表他們前來領取證書,離開之前,同仁批樂鵬藉此好因緣,拿英文版的《慈濟月刊》,跟他分享目前慈濟在東非推動救災工作,為了表示慈濟大愛的足跡,也感恩他付出愛心幫助苦難人。

圖左 :有錢出錢,有力出力,杜拉盡一分力量,將翻譯《大愛劇場》的部分收入捐給慈濟,在6月30日的義診當天也承擔志工,不收翻譯人員費用。[攝影者:黃娟]
圖右 :同仁批樂鵬(左)拿英文版的《慈濟月刊》,向杜斯(化名)分享目前慈濟在東非推動救災工作,為了表示慈濟大愛的足跡,也感恩付出愛心幫助苦難人。[攝影者:桑瑞蓮]